+ دانلود البوم جدید سامی یوسف+دانلود ترانه های جدید سامی یوسف

سلام آلبوم جدید سامی بلاخره آمد.برای دانلود آلبوم جدید سامی یوسف بر روی لینک زیر کلیک کنید.

برای خرید محصولات سامی یوسف با شماره ۰۹۳۶۴۳۱۲۵۲۰ تماس بگیرید.                                     

دانلود آلبوم جدید سامی یوسف به نام سلام   Download Musicدانلود آلبوم سلام با کیفیت ۱۹۲

 ۰۱ Happiness.mp3             26-Nov-2012 23:34    4764k
 02 Salaam.mp3                26-Nov-2012 23:34    6696k
 03 Smile.mp3                 26-Nov-2012 23:34    5640k
 04 The Source.mp3            26-Nov-2012 23:34    5396k
 05 Dryer Land (feat. Usta... 26-Nov-2012 23:34    6392k
 06 It's A Game.mp3           26-Nov-2012 23:34    5180k
 07 To Guide You Home.mp3     26-Nov-2012 23:34    5256k
 08 Forgotten Promises.mp3    26-Nov-2012 23:34    6064k
 09 Ala Bi Dhikrika.mp3       26-Nov-2012 23:34    4928k
 10 I'm Your Hope.mp3         26-Nov-2012 23:34    3956k
 11 All I Need.mp3            26-Nov-2012 23:34    5208k
 12 Hear Your Call.mp3        26-Nov-2012 23:34    6380k
 13 You Came To Me (feat. ... 26-Nov-2012 23:34    5980k
 14 Wherever You Are (Acou... 26-Nov-2012 23:34    5568k
 15 Without You (Acoustic)... 26-Nov-2012 23:34    6896k
 16 To Guide You Home (Ins... 26-Nov-2012 23:34    3688k              

نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سلام دوستان امروز می خوام یه آهنگ جدید به نام "بهتر است به عنوان..." رو براتون تو وبلاگم قرار بدم و شما می تونید همین الان اونو دانلود کنید.البته باید بگم هیچ سایت ایرانی هنوز اونو برای دانلود قرار نداده!پس نظر یادتون نره

دانلود


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

    

تو این پست می خواستم اطلاعاتی رو درباره آلبوم "سلام" سامی یوسف قرار بدم.اول اینکه تاریخ انتشار این آلبوم ۲۴ دسامبر ۲۰۱۲ (۴ دی ۱۳۹۱) اعلام شده!اون افرادی که مشتاق هستند تا متن آهنگهای این آلبوم رو ببینند می تونند از طریق این لینک به سایت "اسلامیک لیریکز" رفته و با کلیک بر روی نام هر آهنگ متن کامل  آهنگها رو مشاهده کنند.


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

کاور آلبوم "سلام"sami yusuf

چهارمین آلبوم رسمی سامی یوسف با اسم "سلام" همین شنبه (۱۳ آبان سال۹۱) راهی بازار میشه!البته چون تو ایران نماینده رسمی از طرف سامی یوسف وجود نداره شاید کمی دیرتر آهنگها بدست هموطنای  عزیز برسه!از قطعات جدید تو  آلبوم "سلام" میشه به آهنگهای: "لبخند"،"شادی" اشاره کرد که البته یکی از بازدیدکنندگان این وبلاگ به نام "امیر رضا" توی کامنتی که گذاشتند گفتند که دو تا آهنگ تو این آلبوم هست به نام های "Dryer  land" و "All I need" که بخشی از این آهنگها به زبان فارسی اجرا شده! 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

      

این چت ویدئویی  قراره به طور زنده در تاریخ شنبه ۲۷ اکتبر ۲۰۱۲ و راس ساعت ۲۲:۳۰ به وقت ایران(۱۹ عصر به وقت گرینویچ) انجام بشه!پس کسانی که تو "کافه سامی یوسف" عضو باشند می تونند در زمان اعلام شده با سامی یوسف به طور مستقیم و بدون واسطه مکالمه ویدئویی داشته باشند!پس اگه عضو کافه نیستید همین الان عضو بشید!

                                                   کافه سامی یوسف

                                                           چت


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

موزیک ویدئو جدید و بسیار زیبای سامی یوسف به نام It’s a Game … با ۳ کیفیت

( کیفیت اُرجینال HD 1080p )

موزیک ویدئو جدید سامی یوسف به نام It's a Game




ترانه درود بر محبوب من (رسول الله) را سامی یوسف در پاسخ به کاریکارتورهای موهن دانمارکی به سه زبان انگلیسی و ترکی واردو ساخته است .ترانه از زبان جوانان مسلمانیست که پیامبر را چون جان خود دوست داشته اند وبه بازیهای سیاسی و  هتک حرمت توجه ای ندارند و علت اهانت ها را عدم شناخت حضرت رسول می دانند.

شتموه شتموه

شتموه لما جهلوا

تبعهوا لما عرفوا

اعلی

به او توهین کردند چون او را نشناخته بودند

وقتی را شناختند پیروش شدند

و دریافتند چقدر بزرگوار وبلند مرتبه است

 

شتموه شتموه

شتموه لما جهلوا

تبعهوا لما عرفوا هداه

به ساحتش توهین کردند چون درکش نکرده بودند

وقتی با دستوراتش و سخنانش اشنا شدند پیروش شدند

 

Shadowless in my dreams
I search for you near and far
‘Cos your the one I want to see
Face to face with me

از دور و نزدیک در جستجویت بودم

در رویاهای صادقانه ام

چون تنها آرزوی دیدارت دارم

چهره به چهره
You make me spin and whirl
Like the tip of your curl
Only so to fall
By your side

چون حلقه های پیچ در پیچ موهایت

چنان گیج ومبهوت شده ام که

تنها می خواهم در عشقت غرق شوم

Make me want to risk it all
Everything of my world
Only to stand tall
By your side

همه خطرات وسختی های دنیا را به جان می خرم

تا درکنارت باشم

Looking at the moon bright
I escape into the desert night
Seeing you insight
For a while

بابینش وروشنی درونت که چون ماه می درخشد

برای مدتی

از این بیابان تاریک جهل نجات می یابم

Time becomes like a breeze
Underneath the palm tree
Hand in hand you and me
With your smile
Smile, smile, smile

من وتو

دست در دست

زیر سایه سار درخت

با لبخندت با لبخندت

زمان چون نسیم گذراست

(Turkish)
Sen benim nazli yarimsin
Sen benim gozbebegimsin
Sana gonulden baglanmisim ben
Sen en sevdigim sevdicegimsin
Ben seni bir gul gibi koklar¦m
Ask¦nla tutusur ask¦nla yanarim
Hep seni arar seni sorarim
Sana varmak icin hayal kurar¦m

تو عشق نارنین منی

تو روشنایی چشمان منی

قلبم را به عشقت گره زدم

تو عشق منی ای محبوب من

عطرتو مانند بوی گل سرخ استشمام می کنم

جانم در عشق تو می سوزد

در جستجویت بودم

در بیداری و درویاهایم

 

(Urdu)
Tera tasawur mera he sakoon hai
Tera nam leana mera hai janoon
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
(The very mention of you. Becomes my tranquility

ذکر و نامت باعث ارامش و سلامت واسایش من است

دوست دارم بیان شیرینت را بشنوم

گرچه دنیا دوست ندارد

ولی دوست دارم

چه کار می توانم بکنم

 

I need you in my life, like the air with which I breathe
So let them say what they want to say
It’s the same game they always play
Your love means more to me than they
It makes no difference either way
Let them say what they want to say
It makes no difference either way
Your love means more to me than they
It’s a game, it’s a game, it’s a game
It’s a game they’re always going to
Play, play, play, play, play

چون هوابرای تنفس به تو در زندگی ام نیاز دارم

بذار انان هرچه دوست دارند بگویند

کارهایشان ماند یک بازی است که همیشه اجرا می شود

عشقت بیش از اینها برایم معنا دارد

وبا هیچ کدام از حرفهایشان تغییر نمی کند

بذار انچه دوست دارند بگویند

در محبت وعشقم نسبت به تو تغییری ایجاد نمی شود

عشق تو معنای دیگری برام دارد

کارهایشان مانند یک بازی است مانند بازی …

که همیشه دوست دارند اجرا کنند

بازی کنید بازی کنید….

دانلود ترانه

پی نوشت :

۱:سامی یوسف خواننده ایرانی الاصل  با ترانه های خود درباره حضرت رسول الله در میان مسلمانها به محبوب فوق العاده دست یافته است.سامی یوسف که شیعه مذهب است  با ترانه هایش در راه صلح و وحدت همه انسانها  تلاش می کند.



نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ویدئو کلیپهای سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

 

 

http://www.samiyusufofficial.com/SYpost/no33/images/Main2.jpg


 آدرس غیر فیلتر شده برای مشاهده ویدئو

آپارات


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ویدئو کلیپهای سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامی یوسف در سرویس اینستاگرام تصویری از  خود و پدرش بابک رادمنش منتشر کرد 


سامی در ذیل عکس نوشت با معلم و قهرمان و پدر فوق العاده ام .فرد باهوش وافتخار امیزی که تا کنون دیده ام .

سامی یوسف در طی یک دهه فعالیت خود اجازه انتشار هیچ گونه تصویر یا خبری درباره خانواده اش نداده است .

سامی یوسف همچنین از بارون (بابک) برادر  بزرگترش در استدیو در حال ضبط و میکس البوم  سلام نیز منتشر کرد .


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

دانلود آلبوم جدید سامی یوسف

دانلود آلبوم سلام سامی یوسف

دانلود آهنگهای سلام سامی یوسف


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

 

دانلود آلبوم المعلم سامی یوسف | کمکی - 125 مگابایت
دانلود آلبوم امت من  سامی یوسف| کمکی - 147 مگابایت
دانلود آلبوم بدون تو  سامی یوسف| کمکی - 84 مگابایت
دانلود آلبوم هرجا که هستی  سامی یوسف| کمکی - 50 مگابایت

 

رمز : www.p30download.com


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |



 
 



 

NO WORD IS WORTHY
«هیچ کلمه ای شایسته نیست»

(انگیسی)
Searched for the words
به دنبال واژه هایی گشتم…

To describe your beauty
تا زیبایی تو را توصیف کنم

No matter how I tried
اما هر چقدر تلاش کردم

No word seemed worthy
هیچ واژه ای شایسته نبود

Struggled to find
کوشش کردم تا…

The right words for You
کلمه مناسبی برای تو بیابم

Words just fail to describe
کلمات عاجزند از توصیفِ…

What’s deep inside
آنچه در اعماق وجود من است

Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar
پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است


(اردو)
ZemmeenAseman, Jinn-o-Insaabhi
(Earth and the Heavens, Jinn and Mankind)
زمین و آسمانها، جن و انس

Teri taa’reefein, Karteybayansabhi
(All praise Thee)
همه، تو را ستایش می کنند

Bekhudhuey, Donojahan hi
(So both worlds become intoxicated)
پس هر دو جهان مست می شوند

Ruh se nikley, Jab ye kalma…Subhan Allah…
(When the soul recites this one word…Subhan Allah)
وقتی روح، این کلام را تلاوت می کند

Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar
پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است


(فارسی)
در هوای تو

پر می گشایم

به امیدی که روزی

سوی تو آیم

در وصف تو

جمله ها را گشتم

کلمه ای نجستم

جز اینکه گویم

Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar
پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است


(مالایی)
Ku mencari kata puji
(I searched for words to praise You with)
من به دنبال واژه هایی گشتم تا تو را با آنها ستایش کنم
 
Buatmenemanizikirhati
(Words to instill Your remembrance in my heart)
واژه هایی برای القای یاد تو در قلبم
 
Namuntiadakalam yang pasti
(But no words are assuring enough)
اما هیچ کلمه ای به اندازه کافی مرا راضی نمی کند…
 
Yang sesucikalamini
(As sacred as these)
مقدس تر از اینها…
 
Subhan Allah, Waalhamdulillah, la illahail Allah, waAllahu Akbar
پاک و منزه است خدا، و ستایش مخصوص خداوند است، خدایی جز الله وجود ندارد، و خدا بزرگتر است

 


Make Me Strong

MAKE ME STRONG
«مرا نیرومند ساز»

I know I’m waiting
می دانم که منتظرم

Waiting for something
منتظر چیزی هستم

Something to happen to me
چیزی که برایم اتفاق بیافتد

But this waiting comes with
اما این انتظار همراه است با…

Trials and challenges
آزمون ها و چالش هایی

Nothing in life is free
هیچ چیز در زندگی مفت به دست نمی آید

I wish that somehow
آرزو می کنم که به یک طریقی …

You’d tell me out aloud
تو با صدای بلند به من بگویی

That on that day I’ll be ok
که در آن روز، خوب خواهم بود

But we’ll never know cause
اما ما هرگز نخواهیم دانست چون…

That’s not the way it works
هیچ وقت اینگونه نیست

Help me find my way
مرا یاری کن تا راهم را پیدا کنم

My Lord show me right from wrong
پروردگارا درست را از نادرست به من نشان بده

Give me light make me strong
به من روشنی ببخش، مرا نیرومند ساز

I know the road is long
می دانم که راه طولانی است

Make me strong
به من قوت بده

Sometimes it just gets too much
گاهی اوقات خیلی طولانی می شود

I feel that I’ve lost touch
احساس می کنم که غافل شده ام

I know the road is long
می دانم که راه طولانی است

Make me strong
مرا نیرومند ساز

I know I’m waiting
می دانم که منتظرم

Yearning for something
مشتاق چیزی هستم

Something known only to me
چیزی که فقط برای من شناخته شده است

This waiting comes with
این انتظار همراه است با…

Trials and challenges
آزمون ها و چالش هایی

Life is one mystery
زندگی یک راز است

I wish that somehow
آرزو می کنم که به یک طریقی …

You’d tell me out aloud
تو با صدای بلند به من بگویی…

That on that day you’ll forgive me
که در آن روز مرا می بخشی

But we’ll never know cause
اما ما هرگز نخواهیم دانست چون…

That’s not the way it works
هیچ وقت اینگونه نیست

I beg for your mercy
رحمت تو را خواستارم

My Lord show me right from wrong
پروردگارا درست را از نادرست به من نشان بده

Give me light make me strong
به من روشنی ببخش، مرا نیرومند ساز

I know the road is long
می دانم که راه طولانی است

Make me strong
به من قوت بده

Sometimes it just gets too much
گاهی اوقات فشار خیلی زیاد می شود

I feel that I’ve lost touch
احساس می کنم که غافل شده ام

I know the road is long
می دانم که راه طولانی است

Make me strong
مرا نیرومند ساز

 

 
 
 

(YouCameToMe(English-Farsi

YOU CAME TO ME
«بسویم آمدی»
You came to me
بسویم آمدی

In that hour of need
در آن لحظه ای که به تو محتاج بودم

When I was so lost
وقتی من خیلی گمشده…

So lonely
و بسیار تنها بودم

You came to me
بسویم آمدی

Took my breath away
نفسم را در سینه حبس کردی

Showed me the right way
راه درست را به من نشان دادی

The way to lead
راه هدایت

You filled my heart with love
تو قلبم را از عشق سرشار کردی

Showed me the light above
نور بالاتر را به من نشان دادی

Now all I want
اکنون تنها چیزی که می خواهم

Is to be with you
این است که با تو باشم

You are my one true love
تو یگانه عشق حقیقی من هستی

Taught me to never judge
به من آموختی که هرگز قضاوت نکنم

Now all I want
اکنون تنها چیزی که می خواهم

Is to be with you
این است که با تو باشم

AllahummaSalli ‘alaSayyinda Mustafa, ‘alaHabibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
خدایا بر سرور ما مصطفی درود فرست، بر دوستت، پیامبرت، مصطفی

You came to me
بسویم آمدی

In a time of despair
در هنگام ناامیدی

I called on you
من تو را صدا زدم

You were there
تو آنجا بودی

Without you
بدون تو

?What would my life mean
زندگی ام چه معنایی داشت؟

To not know the unseen
وقتی که غیب را نمی شناختم

The worlds between
و جهان های مابین را

For you I’d sacrifice
برای تو خود را قربانی می کنم

For you I’d give my life
جانم را فدایت می کنم

Anything…
هر چیزی را…

Just to be with you
فقط برای اینکه با تو باشم

I feel so lost at times
من خیلی احساس بی پناهی می کنم در لحظاتی که

By all the hurt and lies
این همه آزار و دروغ را می بینم

Now all I want
اکنون تنها چیزی که می خواهم

Is to be with you
این است که با تو باشم

AllahummaSalli ‘alaSayyinda Mustafa, ‘alaHabibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
خدایا بر سرور ما مصطفی درود فرست، بر دوستت، پیامبرت، مصطفی

Showed me right from wrong
درست را از نادرست به من نمایاندی

Taught me to be strong
به من آموختی که قوی باشم

Need you more than ever
بیش از هر زمان دیگری به تو نیاز دارم

YaRasul Allah
ای فرستاده خدا( یا رسول ا… )

You came to me
بسویم آمدی

In that hour of need
در آن ساعت نیاز

Need you more than ever
بیش از هر زمان دیگری به تو نیاز دارم

YaRasul Allah
ای فرستاده خدا( یا رسول ا… )

You filled my heart with love
تو قلبم را از عشق سرشار کردی

Showed me the light above
نور بالاتر را به من نشان دادی

Now all I want
اکنون تنها چیزی که می خواهم

Is to be with you
این است که با تو باشم

You are my one true love
تو یگانه عشق حقیقی من هستی

Taught me to never judge
به من آموختی که هرگز قضاوت نکنم

Now all I want
اکنون تنها چیزی که می خواهم

Is to be with you
این است که با تو باشم

AllahummaSalli ‘alaSayyinda Mustafa, ‘alaHabibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
خدایا بر سرور ما مصطفی درود فرست، بر دوستت، پیامبرت، مصطفی




Wherever You Are

Wherever You Are
هر جا که هستی

My best times
بهترین اوقات من

when I felt close to you
هنگامی بود که احساس می کردم به تو نزدیکم

But everything fell apart
اما همه چیز بهم ریخت

The moment I strayed from you
از لحظه ای که از تو منحرف شدم

In each smile
در هر لبخند

In every single sigh
در هر آهی

Every minute detail
در کوچکترین لحظات

Traces of you are found there
نشانه هایی از تو آنجا پیدا می شود

Wherever you are I’ll find you
هر جا که هستی تو را خواهم یافت

Cause you’re the one I turn to
چون تو تنها کسی هستی که به سویش رو می اندازم ( برای کمک و هدایت )

Wherever you be I’ll be with you
هر جا که باشی من با تو خواهم بود

Cause you’re the one my heart is to
چون تو تنها کسی هستی که قلبم از آنِ اوست

I need you
من به تو محتاجم

To see your smile
برای دیدن لبخندت…

I would pass every trial
هر آزمونی را  خواهم داد

Desperately I await
با سختی انتظار خواهم کشید

For the day when I’m by your side
برای روزی که در کنار تو باشم

Wherever you are I’ll find you
هر جا که هستی تو را خواهم یافت

Cause you’re the one I turn to
چون تو تنها کسی هستی که به سویش رو می اندازم

Wherever you are I’ll follow you
هر جا که هستی تو را دنبال خواهم کرد

Cause you’re the one I turn to
چون تو تنها کسی هستی که به سویش رو می اندازم

Wherever you be I’ll be with you
هر جا که باشی من با تو خواهم بود

Cause you’re the one my love is to
چون تو تنها کسی هستی که عشقم از آنِ اوست

My love is to
عشقم از آنِ اوست

Wherever you may be
هر جا که باشی…

I’ll follow till I see
دنبالت خواهم کرد تا تو را ببینم

In my heart you will be
تو در قلب من خواهی بود

Your love is all I need
تنها عشق تو را نیاز دارم

In every single smile
در هر لبخندی

Every single sigh
در هر آهی

Every minute detail
در کوچکترین لحظات

Traces of you are there
نشانه هایی از تو آنجا پیدا می شود

Wherever you may be
هر جا که باشی…

I will search till we meet
خواهم گشت تا روز دیدار

In my heart you will be
تو در قلب من خواهی بود

Your love is all I need
عشق تو تنها نیاز من است

Wherever you may be
هر جا که باشی


 



Give The Young A Chance


GIVE THE YOUNG A CHANCE
«به جوانان فرصتی دهیم»

Ours the future hold close
آینده از آنِ ماست آماده باش…

For a time will come
برای اینکه زمانی خواهد آمد

Deep in your heart there’s a river that flows
در اعماق قلب تو رودخانه ای جاری است

All the way to Kingdom come
تمام مسیرها به قلمرو پادشاهی، بیا

Through the sandstorms where the high wind blows
از میان طوفانهای شن، جایی که باد مرتفع می وزد

A desert rose does bloom
یک رز صحرایی شکوفه می دهد

Please help me…
لطفاً مرا یاری کنید…

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

Lead them in the dance
آنها را در مسیر زندگی راهنمایی کنیم

My people
مردم من
Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

To change their circumstance
برای تغییر شرایط آنها

And so…And so… It’s written:
و آنگاه… و آنگاه… نوشته شده است:

As the moon shall turn the tides And
چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد

as the stars shall light your ride Don’t
و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند

listen to the words of fools The
به سخنان افراد نادان گوش نکنید

young I know they are the jewels
جوانانی که من می شناسم جواهرند

Deeds I’ve done what I’ve become
این کاری است که من انجام داده ام و به آن رسیده ام

Treasures I will find
گنجهایی را خواهم یافت

Nourishment I do receive
از آنها قوت می گیرم

Can’t help but believe
ناچار باور می کنم

The road is long I shall stay strong
راه طولانی است من همچنان نیرومند خواهم ماند

Please hear my song
لطفاً ندای مرا بشنوید

Help me…
مرا یاری کنید…

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

Lead them in the dance
آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم

My brothers
برادرانم

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

Lead them in the dance
آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم

My sisters
خواهرانم

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

To change their circumstance
برای تغییر شرایط آنها

And so…And so… It’s written:
و آنگاه… و آنگاه… نوشته شده است:

As the moon shall turn the tides And
چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد

as the stars shall light your ride Don’t
و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند

listen to the words of fools The
به سخنان افراد نادان گوش نکنید

young I know they are the jewels
جوانانی که من می شناسم جواهرند

Take me to gardens where
مرا به باغ هایی ببر که

Birds will sing lullabies
پرندگان در آن لالایی خواهند خواند

Find me in the shade of trees
مرا در زیر سایه درختان پیدا کن

Through gentle breeze
از طریق نسیم نوازشگر

Sweet scents filled the air…
رایحه ای مطبوع هوا را پر می کند…

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

Lead them in the dance
آنها را در مسیر زندگی هدایت کنیم

My people
مردم من

Give the young a chance
به جوانان فرصتی دهیم

To change their circumstance
برای تغییر شرایطشان

And so…And so… It’s written:
و آنگاه… و آنگاه… نوشته شده است:

As the moon shall turn the tides And
چنان که ماه جزر و مد را تغییر می دهد

as the stars shall light your ride Don’t
و چنان که ستارگان مسیر شما را روشن می کنند

listen to the words of fools The
به سخنان افراد نادان گوش نکنید

young I know they are the jewels
جوانانی که من می شناسم جواهرند





In Every Tear He Is There

IN EVERY TEAR, HE IS THERE
«در هر قطره اشکی، او آنجاست»

Some might say this world today shows
بعضی ها شاید بگویند که دنیای امروزی نشان می دهد …

God’s left us to our mistakes oh
که خداوند ما را با اشتباهاتمان تنها رها کرده است، آه

He has never been
او هرگز…

So far away
اینقدر دور نبوده

Some might say
بعضی ممکن است بگویند…

How could any father stand
چطور ممکن است که پدری بایستد…

See his children across many lands
و فرزندانش را در سرزمینهای بسیاری تماشا کند…

Suffer so and give no helping hand
که رنج بسیار می کشند و دست یاری بسوی آنها دراز نکند

No helping hand
دست یاری بسوی آنها دراز نکند

Somewhere tonight
امشب در جایی…

Far away and out of sight
در دوردست و دور از چشمها…

There’s a child that’s too weak to cry
کودکی هست که حتی ضعیف تر از آن است که گریه کند

Hmmm
Deep in those eyes
در عمق آن چشمها…

Can’t you see him in disguise
آیا نمی توانی او را پنهان ببینی

Reaching out to the heart that’s in you
دستش را به سوی قلب تو دراز می کند

And I
و من

In every tear
در هر قطره اشکی…

That is where
که در جایی جاری می شود…

He is there
او آنجاست

He’s the hand that wipes that brow
او همان دستی است که اشک را از آن چهره می زداید

He’s the tear that trickles down
او همان اشکی است که جاری می شود…

Upon the face that cries without a sound
روی چهره شخصی که بی صدا می گرید

We need you now
ما هم اکنون به تو نیاز داریم

What a simple choice to make
چه قدر ساده است انتخاب…

Between what you give and what you take
بین بخشیدن و گرفتن…

When what you give
وقتی آنچه می بخشی…

Such precious life could save, life could save
ممکن است چنین زندگی ارزشمندی را نجات دهد، زندگی ارزشمندی را نجات دهد

Somewhere inside
جایی در درون…

There’s a part of you that asks why
قسمتی از وجود تو می پرسد…

Would he leave so many so far behind
آیا او این همه را رها می کند

And deep in those eyes
و در عمق آن چشمها…

Can’t you see Him in disguise
آیا نمی توانی او را با چهره پنهان ببینی…

Reaching out to the heart that’s in you
دستش را به سوی قلب تو دراز می کند

And I…
و من…

In every tear
در هر قطره اشکی…

That is where
که در جایی جاری می شود…

He is there
او آنجاست



Without You

WITHOUT YOU
«بدون تو»

(انگلیسی)
Softly you called to me
به آرامی مرا صدا زدی

Across the space between
از میان فاصله ی مابین ما

Across eternity
از میان ابدیت

Where love winds a path unseen
مسیر ندیده ای که عشق حلقه می زند

Out of the wilderness
از فراسوی طبیعت وحشی…

You beckoned my every step
هر قدم، مرا فراخواندی

I stumbled sometimes and yet
من گاهی لغزیدم و با این حال…

I never once looked back
هرگز یک بار هم به عقب برنگشتم

Cause I would see
چون می دیدم…

The man I know I used to be
How I was lost before you reached for me
به خاطر اینکه می دیدم، چطور شخصی بودم ، چطور گمراه بودم
قبل از اینکه تو به فریادم برسی

And I don’t know
و نمی دانم

Where I would go
کجا بروم؟

What I would do
چه بکنم؟

Without you
بدون تو

So you might see
که شاید تو ببینی

Just what your love has meant to me
که عشق تو برای من چه معنایی داشته است

And what the cost of losing you would be
و هزینه از دست دادن تو چقدر خواهد بود

No I don’t know
نه من نمی دانم

Where I would go or what I’d do
کجا بروم یا چه بکنم؟

Without you
بدون تو

My heart won’t beat
قلب من نخواهد تپید…

Without your love in me
بدون عشق تو در وجود من

My eyes won’t see
چشمانم نخواهند دید…

Beauty without thee
زیبایی را بدون تو

Loves melody that you put in me
نوای عاشقانه ای که در من نهادی

Would lead me to only
مرا می کشد بسوی…

Silence without you
سکوت، بدون تو

Cause I would see
چون می دیدم…

The man I know I used to be
How I was lost before you reached for me
به خاطر اینکه می دیدم، چطور شخصی بودم ، چطور گمراه بودم
قبل از اینکه تو به فریادم برسی

And I don’t know
و نمی دانم

Where I would go
کجا بروم؟

What I would do
و چه کنم؟

Without you



Salaam

SALAAM
«سلام»

I dream for a day
من روزی را آرزو می کنم

When there’ll be
که در آن…

No more misery
تهی دستی نخواهد بود

When there’s no more hunger
زمانی که گرسنگی وجود ندارد

No need for shelter
نیازی به سرپناه نیست

?Isn’t there enough to share
به مقدار کافی برای تقسیم وجود ندارد؟

?Or is that we just don’t care
یا اینکه اصلا برای ما مهم نیست ؟

...We’re here for a day or two
ما برای یک یا دو روز اینجا هستیم…

...Let me show my way
بگذار راهم را نشان دهم…

Salaamualaik, Salaamualaik, Salaamualaikum
سلام بر تو، سلام بر تو، سلام بر شما

I pray for a day
من برای آمدن روزی دعا می کنم

When there’ll be
که در آن…

Justice and unity
عدالت و اتحاد خواهد بود

Where we put aside our differences
جایی که اختلافات خود را کنار می گذاریم

Fighting makes no sense
جنگیدن معنی نمی دهد

Just a little faith
تنها کمی ایمان…

To make it a better place
برای اینکه دنیا را به مکان بهتری تبدیل کنیم

...We’re here for a day or two
ما برای یک یا دو روز اینجا هستیم…

...Let me show my way
بگذار راهم را نشان دهم…

Salaamualaik, Salaamualaik, Salaamualaikum
سلام بر تو، سلام بر تو، سلام بر شما

SalaamualaikumYaahlas-salaam, Salamualaikum
سلام بر تو ای اهل صلح و دوستی، سلام بر تو

SalaamualaikumSayyid al-Kiram, Salaamualaikum
سلام بر تو ای سرور بخشندگان، سلام برتو

...Let me show my way
بگذار راهم را نشان دهم…

Salaamualaikum, alaikum, alaikum
سلام برشما،برشما،برشما

 



Fragile World

FRAGILE WORLD
«دنیای شکننده» 

I know that I’m not alone
می دانم که تنها نیستم

What I’ve seen, has been seen before
چیزی که دیدم، پیش از این هم دیده شده

But it hurts just like a thorn
اما این مرا آزرده می کند،درست مثل یک خار

A pain I’ve never felt before
دردی که قبلاً هرگز احساس نکرده ام

My heart says: "Just speak the truth”
قلبم می گوید: «فقط حقیقت را بگو»

But my mind says: "Don’t be a fool”
اما عقلم می گوید: «احمق نباش»

Need to get something off my mind
باید چیزی را از ذهنم بیرون بکشم

Don’t let this silence be misunderstood
اجازه نده این سکوت اشتباه فهمیده شود

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمند باشم یا فقیر، مشهور، دوست داشتنی یا تنها

But I know, without your light I’ll never cope
اما می دانم که بدون نور تو هرگز از عهده آن بر نمی آیم…

In this fragile world
در این دنیای شکننده

?Did you think you can silence me
آیا فکر می کنید می توانید مرا ساکت کنید؟

?With your lies, games and deceit
با دروغ ها، بازی ها و نیرنگ هایتان

You can continue robbing me
شما می توانید همچنان از من سرقت کنید

But you won’t rob my dignity
اما نمی توانید شأن و وقار مرا غارت کنی

I know that life is just a game
می دانم که زندگی فقط یک بازی است…

An illusion that will fade
خیالی که محو خواهد شد

Cheat and lie, have it your way
فریب بدهید و دروغ بگویید، هر کاری می توانید بکنید

But you can’t cheat death, no way
اما نمی توانی مرگ را فریب دهی، به هیچ وجه

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمند باشم یا فقیر، مشهور، دوست داشتنی یا تنها

But I know, without your light, I’ll never cope
اما می دانم که بدون نور تو هرگز از عهده آن بر نمی آیم…

In this fragile world
در این دنیای شکننده

Life’s just a game
زندگی فقط یک بازی است…

An illusion that will fade
خیالی که محو خواهد شد

Cheat and lie have it your way
فریب بدهید و دروغ بگویید، هر کاری می توانید بکنید

But you can’t cheat death, no way
اما نمی توانی مرگ را فریب دهی، به هیچ وجه

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمند باشم یا فقیر، مشهور، دوست داشتنی یا تنها

But I know, without your light I’ll never cope
اما می دانم که بدون نور تو هرگز از عهده آن بر نمی آیم…

In this fragile world
در این دنیای شکننده



Worry Ends

WORRY ENDS
«نگرانی پایان می یابد»

Don’t be saddened by what you see
از آنچه می بینی غمگین مباش

By all the lies and treachery
از تمام دروغ ها و خیانتها

Life is cruel but don’t worry
زندگی بی رحم است اما نگران نباش

In your heart lies the key
در قلب تو کلیدی نهفته است

To unwind all the secrets
برای گشودن تمام اسراری…

Of this life we see
که در این زندگی می بینیم

When you feel you’ve lost it all
وقتی احساس می کنی همه چیز را از دست داده ای

When you don’t know who’s your friend or foe
وقتی نمی دانی دوست و دشمن تو کیست

You wonder why you’re so alone
با خود می پرسی، چرا اینقدر تنهایی

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود

Don’t be sad by what you see
از آنچه می بینی ناراحت مباش

It’s true life has its miseries
درست است که زندگی سختی های خود را دارد

But one thing’s always worked for me
اما یک چیز همیشه در مورد من کار ساز بوده است

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود

Don’t be saddened by what you see
از آنچه می بینی غمگین مباش

I know life can be crazy
می دانم که زندگی می تواند دیوانه وار باشد

A showcase of hypocrisy
ویترینی از دورویی ( ریا )…

In the form of piety
در ظاهرِ تقوا

It’s just one big mystery
تنها یک راز بزرگ وجود دارد

For you and me
برای تو و من

I found my peace deep within
من آرامش خود را در اعماق درونم یافتم

Calling inside
که از درون صدا می زند…

Follow what you feel is right
آنچه را احساس می کنی درست است دنبال کن

So trust your heart go ahead
پس به قلبت اعتماد کن و پیش برو

Don’t lose sight
بصیرت خود را از دست مده

Follow that voice deep inside
از صدای اعماق درونت پیروی کن

When you feel you’ve lost it all
وقتی احساس می کنی همه چیز را از دست داده ای

When you don’t know who’s your friend or foe
وقتی نمی دانی دوست و دشمن تو کیست

You wonder what you’re so alone
با خود می پرسی، چرا اینقدر تنهایی

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود

Don’t be sad by what you see
از آنچه می بینی غمگین مباش

It’s true life has it’s miseries
درست است که زندگی سختی های خود را دارد

But one thing’s always worked for me
اما یک چیز همیشه در مورد من کار ساز بوده است

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود

If you’re weak it’s not a crime
اگر تو ضعیف هستی این جرم نیست

Don’t you know it’s blessing in disguise
آیا نمی دانی که این نعمتی پنهان است

To know who’s honest and who spread lies
تا بدانی که چه کسی صادق است و چه کسی دروغگو

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود

Don’t be sad by what you see
از آنچه می بینی غمگین مباش

It’s true life has it’s miseries
درست است که زندگی سختی های خود را دارد

But one thing’s always worked for me
اما یک چیز همیشه در مورد من کار ساز بوده

Worry ends when faith begins
نگرانی پایان می یابد هنگامی که ایمان آغاز می شود




نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

http://www.samiyusufofficial.com/SYpost/no31/images/Main2-Salaam.jpg

سوپرایز ویژه رمضان امسال، ویدئوکلیپ "الا بذکرک" از آلبوم جدید سامی یوسف "سلام" منتشر شد! این اثر جدید را میتوانید هم اکنون در کانال رسمی شرکت ای تی ام اینترنشنال در یوتوب تماشا کنید ا

http://www.youtube.com/watch?v=5GLDdGlC-3k



ألا بذكرك
یاد تو

ألا بذكرك قلبي يطمئن/و هل بغير ذكرك قلب المرء يرتآح

همانا با یاد تو است که دلم آرامش می یابد/ و آیا بدون یادت دلی آرام میشود؟


فأنت مبدع هذا الكون أجمعه/ وأنت خالق من جاؤوا ومن رآحوا

که تویی پدیدآورنده تمام این گیتی/ و تویی آفریننده هر که [به این دنیا] آمده و هرکه [از آن] رخت بربسته است


وأنـت نور على نـور تخِـر له/ في سجدة الحـب أجساد وأروآح
و تو نوری هستی بر فراز نور که تن ها و جانها در برابرش در سجده عشق، پیشانی بر خاک میسایند


وأولٌ أنت قبل القبل من أزل/ بالكاف والنون يا رباه فتّاح

و تویی نخستین، قبل از هر چیزی از ابتدای آفرینش / که با [دو حرف] "کاف" و "نون" همه چیز را

گشایش میبخشی، ای پروردگارم (اشاره به "کن فیکون")ا


و نور وجهك بعد البَعد في أبدٍ/يبقى جليلا كريما وهو وضاح
و نور سیمایت بعد از هرچیزی تا ابدیت/ والا و بخشنده خواهد ماند و همواره تابان

رحمن رحيم منان كريم سلام عليم مجيد


رحمتگرترین، مهربان، بسیار نیکویی کننده، بسیار دهشگر، سرچشمه آرامش، دانای مطلق و شکوهمندترین ست


لا اله الا هو

خدایی جز او نیست


غفار جميل الوهاب لطيف تواب سميع البصير

آمرزنده، زیباترین، بسیار دهشگر، لطیف، پذیرنده توبه، شنوا و بینا به هرچیزست


لا اله الا هو

خدایی جز او نیست


وحيد قدير محي المميت الظاهر الباطن الغنی

بی مانند، توانای مطلق، بخشنده زندگی، گیرنده جانها، آشکار، نهان و داراترین است


لا اله الا هو، لا اله الا هو

خدایی جز او نیست، خدایی جز او نیست


آهنگسازی و اجرا: سامی یوسف
شاعر: دکتر شهاب غانم


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سلام و درودی گرم و پر از عشق به همه شما

احوال شما چطورست؟ امیدوارم همگی در حال لذت بردن از این روزهای تابستانی و آماده شدن برای “تب اسپریتیک” با انتشار آلبوم سلام باشید که خیلی زود منتشر خواهد شد! :)
طی روزهای اخیر اتفاقات بسیار زیادی در حال وقوع بوده است پس اجازه دهید خلاصه ای از رویدادها و تحولات اخیر را به شما ارائه دهم.

 دعوت شدن به مجمع اقتصاد جهانی 2012

من به مجمع اقتصاد جهانی (WEF) دعوت شدم تا به جمع متخصصانی مانند الیف شفق (یکی از رمان نویسان برجسته ترکیه)، دکتر ویلیام بریندلی (مامور ارشد اجرایی و مدیر اجرایی NetHope)، دکتر نایف المطوع (خالق سری داستانهای “99″ که در سطح جهانی به عنوان ابرقهرمانان کمیکِ زاده شده از یک طرح اسلامی مورد تحسین قرار گرفته اند) و آقای ابوالفاز قارایف (وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان) بپیوندم و درباره موضوع “فرهنگ به عنوان عاملی برای تغییر” به بحث و تبادل آرا بپردازیم. روی هم رفته، گردهمایی بسیار سالمی بود و عقاید و افکار متفاوت و متنوع بسیار زیادی مطرح شد – از جمله ماجراها و تجربیات شخصی که بسیار تاثیرگذار بودند. مخاطبین و شرکت کنندگان این برنامه از خاستگاهها و گروههای بسیار مختلفی بودند و اعضایی از گروههای دینی مختلف و همچنین برخی متفکرین و روزنامه نگاران برجسته در بین آنها حضور داشتند. (حتی – باور بکنید یا نه – یکی از عموزاده های ویتنی هیوستن که برای یک شرکت سویسی کار میکند آنجا بود). از نکات برجسته این گردهمایی جلسه پرسش و پاسخ درباره رسانه های اجتماعی و خطرات و مشکلات بالقوه آنها بود. فکر میکنم ما همه سر این مساله هم عقیده بودیم که رسانه های اجتماعی در زمینه دستیابی به اطلاعات درست و اساسی نمیتوانند همیشه مورد “اعتماد” قرار گیرند به این خاطر که اطلاعات آنها در معرض دستکاری شدن توسط به اصطلاح “رباتها” یا الگوریتمهاییست که به گونه ای طراحی شده اند که بطور خودکار صفحه ها را باز میکنند یا روی لینکها کلیک میکنند یا “لایک” میزنند بدون این که کسی واقعا آن صفحات را ببیند یا دوست داشته باشد و به این شکل سیستم را فریب میدهند. زمانی بود که شرکتهای معروف و بزرگ جهانی خودبخود با هنرمندی که پنج هزار “دوست” در سایت MySpace و امثال آن داشت قرارداد امضا میکردند. مسلما این شیوه خیلی زود کنار گذاشته شد چرا که شرکتها به سرعت فهمیدند که اینگونه “آمارها” نمیتواند دیگر جدی گرفته شود.

همچنین برخی مسائل فلسفی در آن برنامه مطرح شد. مثلا مفهوم “پیشرفت” – ترقی مداوم وضعیت انسان، ایده ای که در قرن هجدهم ابداع شد – قرنی که به پیشروی ها و ترقی های عظیمی در علم و فن آوری می بالد. اما پرسش بزرگ همچنان باقیست: هرچند علم میتواند به ما بگوید که اشیا و پدیده ها چطور کار میکنند، ولی آیا میتواند این را هم به ما بگوید که چطور زندگی کنیم؟ آیا ترقی علم و تکنولوژی برابر با مفهوم “پیشرفت” در وضعیت بشر است؟
تکنولوژی چه “مسائلی” را میتواند حل کند؟ چه کسانی برنده خواهند بود (شرکتها)؟ چه کسانی بازنده خواهند بود (معلمان، مسئولان سنتی)؟
ما برای هرچیزی به اینترنت مراجعه میکنیم، ولی آیا اینترنت یا تلویزیون میتواند جایگزین یا جانشینی برای آموزش باشد؟ از لحاظ اخلاقی معنوی و یا سایر ابعاد؟

به هرحال، بگذریم…

 

آلبوم سلام، تور کنسرتهای سلام، “آندانتی رکوردز” و…

از شما این مساله را مخفی نکرده ام که این روزها – کم و بیش – خودم را در استادیو حبس کرده ام و بطور مستمر و خستگی ناپذیر مشغول کار روی آلبوم سلام هستم. فقط میتوانم دعا کنم که انشاالله این اثر “مقبول” افتد و بابرکت باشد.  ما امیدواریم که این آلبوم “خیلی زود” منتشر شود. :) میدانم بسیاری از شما باید از این دو کلمه (خیلی زود) خسته و زده شده باشید ولی من از صمیم قلب از شما میخواهم که کمی بیشتر صبر کنید. چیزی که میتوانم بگویم این است که اگر آلبوم هرکجا هستی “شروعی جدید” بود، آلبوم سلام میتواند به عنوان “اولین سپیده دم” در نظر گرفته شود. :) این آلبوم خیلی پر امیدتر و شادتر است در حالی که 100 درصد به [اصول] اسپریتیک و احساسات و شرایط فعلی من صادق و وفادار است. :) امیدوارم این اثر، ارزش صبر کردن را داشته باشد. انشاالله درباره آلبوم سلام در نوشته های آینده ام بیشتر صحبت خواهم کرد.

ما همچنین یک تور جهانی کنسرت داریم که در حال حاضر در حال تهیه و تدارک است. اگر همه چیز طبق نقشه پیش رود انشاالله ما همه شما را در ایالات متحده امریکا و امریکای شمالی، اروپا (از جمله روسیه) و البته خاورمیانه ملاقات خواهیم کرد. زمان کنسرتها انشاالله به زودی اعلام خواهد شد.

شاید بدانید که ما در حال برپا کردن و راه اندازی شرکت موسیقی شخصی خود من (Andante Records) هستیم. من خیلی برای این ابتکار هیجان زده و مشتاقم و امیدوارم که به امید خداوند، هدفش را تحقق بخشد؛ یعنی پرورش و ترقی دادن استعدادهای واقعی در جهان. لطفا برایم دعا کنید چون این، موضوع بسیار عزیزی برای من است و دعا میکنم که انشاالله موفق باشد.

به علاوه، ما موزیک ویدئوهای کاملا جدیدی در راه داریم… نمیخواستم این سوپرایز را “خراب کنم” اما در واقع من 2 هفته را در خارج به سر بردم و تازه از فیلمبرداری این کلیپها برگشته ام. خیلی خوشحالم که دوباره با کارگردان مستعد و خوش قریحه ای مثل “سیروس کردونی” برای این پروژه ها همکاری کرده ام. مطمئنم که او ما را ناامید نخواهد کرد. :)

راستی تصویر کوچک این نوشته، عکسی از من و راننده تاکسی ام (در فرودگاه استانبول) است، او وقتی من را شناخت با دعاهایش و مهربانی اش من را بسیار شرمنده کرد و تحت تاثیر قرار داد. خداوند به او رحمت و برکت دهد. :)

تا دفعه بعد…
درود و رحمت خداوند بر همه شما.
سامی


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامی یوسف در سایت رسمی خود نوشته است:

پس از سالها با شگفتی ها وجستجوی برای الهام و پس از مبارزه وغلبه با رنج از دست دادن افراد و خیانتها خوشحالم که بگویم بالاخره البوم به پایان رسید و  ان شا الله بزودی منتشر می شود.۵ سال بعد از اخرین البوم رسمی من (امت من) می توان با صداقت قلبی بگویم اینالبوم بهترین البوم من تا کنون بوده چون شما جزیی از تولید و خلق این اثر  بوده اید. شما بیش از انکه تصور کنید منبع الهام من در این البوم بوده اید.هر اهنگ این البوم کاملا شخصی بوده است.شما نگاهدار شما باشد و برای صبر وحمایت باورنکردنی تان متشکرم .


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

sami yusuf

کاملا هیجان زده وخوشحال هستم که اطلاع دهم که قصد داریم بک موزیک ویدئو براساس یکی از اخرین اهنگهای البوم جدید  تهییه کنیم.اگر خدا بخواهد تمام درآمد ناشی از فروش این  آهنگ و ویدئو  برای اقدامات امداد رسانی فوری در هاییتی صرف خواهد شد.

منتظر اخبار جدی باشید

با عشق وصلح

سامی یوسف

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامی در وبلاگ شخصیش نوشته قرارست ۹ روز دیگر جشنی اینترنتی به مناسبت
میلاد پیامبر عظیم الشان اسلام برگزار شود که “دکتر سامی یوسف” هم دعوت
برگزارکنندگان این مراسم را پذیرفته و قرارست به عنوان سخنران در این
مراسم شرکت کند. سامی از همه ما برای شرکت در این وب کست زنده دعوت کرده است


sami yusuf آدرس سایت برگزارکننده مراسم :
http://www.celebratemercy.com

 

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

sami yusuf

پس از انتشار بعضی از مصاحبه ها وشطینت بعضی از وب سایتها طی تماس با مدیران سایت رسمی سامی یوسف هرگونه سخنگو و م

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 

دیر برنامه رسمی سامی یوسف در ایران رد شد.


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

 

youtube_logo-137x137

سامی یوسف از تمام هوادارانش به خاطر امار فوق العاده بازدید ۵۰۰۰۰۰ بار ویدئو you came to me  و هچنین رتبه هفتم کانال سامی یوسف در بین خوانندگان  بریتانیا تشکر کرد .هواداران سامی یوسف درحال برنامه ریزی برای ثبت رکورد بیش از یک میلیون بازدید از ویدئو می باشند .

در همین زمینه :

خبر بزرگ وتشکر ویژه

 

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

sami yusuf

ترانه عاشقانه بدون تو را  conner reever سروده و سامی یوسف تنظیم و خوانده است.سامی یوسف عید فطر۲۰۰۹ این ترانه را  در بی بی سی اسیا اجرا کرد .

Softly you called to me
Across the space between
Across eternity
Where love winds a path unseen

فارغ از  فاصله ها

و از فراسوی ابدیت

عشقت بر قلبم از جایی ناشناخته و پنهانی می وزد

آرام مرا به سوی خود می خوانی

Out of the wilderness
You beckoned my every step
I stumbled sometimes and yet
I never once looked back

در سرزمین محبت

در مسیر عشق

در هر قدم همراه منی

گرچه گاهی  در این مسیردچار لغرش می شوم

ولی هرگز به گذشته بر نمی گردم

Cos I would see
The man I know I used to be
How I was lost before you reached for me
No I don’t know
Where I would go
What I would do

Without You

چون قبل از دیدن و اشنایی با تو

گمگشته ای بودم

می خواهم مانند تو باشم

و نمی دانم  بی  تو

چه خواهم کرد و کجاها خواهم رفت

Like a heart between beats
I would feel nothing you see
If you took your love from me
I don’t know what more would life mean?

اگر مرا از عشقت محروم کنی

خواهی دید  که مانند قلبی بی جان

هیچ حسی نخواهم داشت

و زندگی برایم بی معنا خواهد بود

I’d use my final breath
To call out your name and let
That breath upon the breeze
Rise like a kiss to thee

با واپسین نفسهایم

برای بوسیدن تو مانند نسیم

تو را خواهم خواند

So you might see
Just what your love has meant to me
And what the cost of losing you would be
No I don’t know
Where I would go
What I would do

Without You

عشقت به من معنا داده

و بهای از دست دادن تو

گمگشتگی و گمراهی من است

و نمی دانم بی تو

چه خواهم کرد و کجاها خواهم رفت

My heart won t  breat

Without you  love in me

My eyes won’t see

Beauty without thee

Love”s melodies

They tune for you and me

Would lead me to only silence

Without you

بدون عشق تو قبلم  نخواهد تپید

و بی تو چشمانم  زیبایی ها را نخواهد دید

نغمه های عاشقانه برای من و تو نواخته می شود

و بدون تو

تنها سکوت وغم مرا فرامی گیرد

دانلود ویدئو اجرای ترانه توسط سامی یوسف در بی بی سی

دانلود صوتی اجرای ترانه در بی بی سی

دانلود فایل صوتی ترانه (از البوم جعلی بدون تو که توسط اویکنینگ منتشر شده است)

 

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

sami yusuf

سامی یوسف اهنگ بسویم امدی را به مناسبت ماه رمضان منتشر کرد . اهنگ در چهار ورژن اصلی -ترکی- فارسی- عربی است . ویدئوکلیپ اهنگ توسط کارگردان دانمارکی  جاکوب ویت  ساخته شده است .

 

دانلود اهنگ ورژن اصلی

دانلود اهنگ ورژن فارسی

دانلود اهنگ ورژن ترکی

دانلود اهنگ ورژن عربی

دانلود ویدئوکلیپ به چهار زبان همراه با زیر نویس

دانلود کلیپ ورژن فارسی

دانلود کلیپ ورژن اصلی با کیفیت بالا

داتلود کلیپ ورژن اصلی با کیقیت اف ال وی

دانلود کلیپ ورژن موبایل

 

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ویدئو کلیپهای سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامي يوسف  در وبلاگ خود امروز نوشت:

هفته پيش شاهد  از دست دادن دو هنرمند بزرگ بوديم . پرويز مشكاتيان(موسيقي دان بزرگ ايراني ) و الیشا د لاروچا  ( يكي از بهترين پيانست هاي تمام دوران) . به خانواده هاي اين دو هنرمندان و دوستداران موسيقي تسليت مي گويم. مخصوصا خبر درگدشت پرويز مشكاتيان را شنيدم خيلي ناراحت شدم چون  ايشان مانند  يك جوان  به نظر مي رسيد.من خبر را از طريق يكي از حمايت كننده هاي ايراني ام شنيدم و  در اينجا براي اطلاع شما دوستان نوشتم.از كودكي از طرفداران  مشكاتيان بودم و اعتقاد دارم ايراني يك موسيقي دان واهنگساز بزرگ كه در پيشرفت وتعالي موسيقي كلاسيك ايراني نقش ويژه اي داشت را از دست داد. پرويز مشكاتيان  تاثير بزرگي بر موسيقي دانهايي چون من داشت . اميدوارم  روح مشكاتيان و اليشا د لاروچا در براي هميشه در آرامش باشند .

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

مصاحبه اختصاصي بي بي سي با سامي يوسف

www.samiyusufmusic.ir

او هم اكنون به عنوان بزرگترين ستاره راك مسلمان مطرح شده است و ترانه هاي او به مسائل روز يك مسلمان در جهان امروزي مربوط مي شود.  

سامي يوسف خواننده و شاعر بريتانيايي كه تا حالا مليونها نسخه از آلبوم هاي اول و دومش به بفروش رسيده است و همچنين آلبوم سوم او در حال تكميل شدن است.

او خيلي زود مشهور شد و در ترانه هايش پيام اسلام را ترويج مي كند او جوان مسلمان را تشويق مي كند كه به دين و هويتش افتخار كند.

سامي اخيرا يك اجراي زنده اختصاصي  در استديوي افسانه اي مايدا ويل براي شبكه بي بي سي سي به مناسبت عيد فطر داشته است.

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 


» ادامه مطلب

نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

من در تهران متولد شدم واز نظر فرهنگي ايراني هستم و اصالتا اذري و تابعت بريتانيا را دارم. درهنگام خردسالي ايران را ترك كردم .ولي دوست دارم روزي به زادگاهم برگردم.عموهايم وپسرعموهايم (64 نفر هستند ) همگي از موسيقي دادنهاي متبحر هستند .به طورخلاصه من عضو يك فاميل بزرگ فرهنگي و عارف مسلك (كه اهل موسيقي هنر و نقاشي و ..) هستم. من يك برادر (بابك) ويك خواهر دارم.برادر بزرگم عاشق مهندسي ورياضيات بود.وقتي خيلي كوچك بود با پدرم اهنگ بازي مي كردم وحتي در 4 سالگي اهنگي براي خودم ساختم .6 سالگي به پدرم گفتم شما كه معلم موسيقي هستند وبه ديگران اموزش مي دهي چرا به من موسيقي تعليم نمي دهيد.پدرم كتابي درباره نواختن تمبك (ساز ايراني )داد و به من ياد داد چگونه تمبك بنوازم و گفت من ميروم چاي بخورم ..من دراين مدت كتاب راتمام كردم و نواختن تمبك را ياد گرفتم..مي دانيد اساس موسيقي براساس لحن است واين را پدرم به من ياد داد.من دركودكي موسيقي شرقي (ايراني و اذري ) را ياد گرفتم .

پدرم يك هنرمند بزرگ ويك استاد موسيقي است .نزدش پيانو و تار اذزي و سنتور و را ياد گرفتم ..در 14 سالگي من مي خواندم وتا قبل از انتشار اهنگ المعلم با نام حقيقي خود چند اهنگ منتشر كردم وسامي يوسف اسم هنري من مي باشد.

تا قبل از تحول روحي اسلام هيچ محور زندگي من نبود ومانند يك شخص انگليسي از اسلام بي اطلاع بودم واما ان روحيه وفرهنگ ايراني اذري كه ارث يردم باعث شدم با خودم فكر كنم كه چگونه اين راه زندگي را طي كنم من قلبا مسلمان بودم و در كودكي خيلي از خودم مي پرسيدم چرا خدا ما را خلق كرده است براي چي زندگي مي كنيم .در مدرسه با دوستانم درميان مي گذاشتم وبا انها بحث مي كردم و كتاب مي خواندم و با افراد مختلف صحبت مي كردم تا اينكه اسلام حقيقي را يافتم.

پس از تحول روحي خواستم موسيقي را كنار بگذارم و حقوق بخوانم كه با توصيه دوستان كه موسيقي عطيه اي از طرف خداست به تو وآن را در راه هدفت خدمت به اسلام بكار گير ..كه البوم المعلم را با نيتي خالص منتشر كردم ..

اهنگ المعلم نشان عشق من به حضرت رسول الله است

دانلود قسمت اول مصاحبه الشباب با سامی یوسف

دانلود قسمت دوم مصاحبه الشباب با سامی یوسف

دانلود قسمت سوم مصاحبه الشباب با سامی یوسف

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامی یوسف هفته گذشته در شب پانزدهم رمضان در استانبول ترکیه کنسرت اجرا کرد .سامی یوسف که به گفته شبکه های ترکیه تارکان اسلامی است در هنگام اجرای ترانه محمد نتوانست احساسات خود را کنترل کند و گریست .سامی در وبلاگ خود نوشت که هنگام اجرای اهنگ دل تنگ رسول خدا شدم .

تصاویر کنسرت ومصاحبه سامی یوسف با رسانه های ترکیه

ویدئو های مصاحبه وگزارش رسانه های ترکیه از کنسرت سامی یوسف

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

همانطور كه قبلا اشاره كرده بوديم ويدئو كليپ جديد سامي يوسف با عنوان " به سويم آمدي "‌ كه تركهاي صوتي آن در 18 آگوست منتشر شد به صورت رسمي توسط موسسه etm international "‌شركت جديد پخش آثار سامي يوسف " منتشر شد. اين ويدئو به صورت 4 ورژن منتشر شده است كه قسمت انگليسي اين ويدئو را از لينك زير مي توانيد دانلود نماييد.


English Version

| دانلود كليپ " انگليسي " :: كيفيت پايين :: 9 مگابايت | :: لينك مستقيم :: 

| دانلود كليپ " انگليسي " :: كيفيت پايين :: 9 مگابايت | :: لينك غير مستقيم ::

| دانلود كليپ " انگليسي " :: كيفيت بالا :: 25مگابايت | :: لينك مستقيم ::

| دانلود كليپ " انگليسي " :: كيفيت بالا :: 15 مگابايت | :: لينك غير مستقيم ::


Farsi Version

دانلود ويدئو كليپ نسخه فارسی 

دانلود ویدئو کلیپ فارسی به همراه زیرنویس فارسی 10MG

 

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

 

دومین ترانه فارسی سامی یوسف منتشر شد.

به سويم آمدی :: You Came to me
 

دومين ترانه فارسي سامي يوسف كه به مناسبت حلول ماه مبارك رمضان اجرا كرده بود به صورت رسمي از طريق وب سايت شخصي وي منتشر شد. ترانه You came to me ( به سويم آمدي ) ترانه اي است در وصف پيامبر گرامي اسلام (ص) كه با زبان شعر ساده و عاشقانه توسط خود سامي يوسف سروده شده است.

اين ترانه در 4 نسخه انگليسي ، انگليسي –  فارسي ، انگليسي – عربي ، انگليسي – تركي  خوانده شده است كه ملودي آن تلفيقي از موسيقي شرقي ( ايراني ) و موسيقي غربي است و همچنين  در قسمت هم خواني به صورت تواشيح هاي اسلامي اجرا شده است.

 دانلود رايگان اين ترانه  در سايت رسمي سامي يوسف " www.samiyusufofficial.com " منتشر شد.

 -------------------------------------

اللهم صل علی سیدنا ، مصطفی علی حبیبک ، نبیک ، مصطفی    

متن فارسي 

تو آمدی در اوج غمهام

 صدات کردم آنجا بودی   -    بدون تو معنای عمر چیست

وقتی ندانم اسراری از غیب -  خواهم رضای تو  -   جانم فدای تو

دلم می خواد، که باشم با تو  -   خسته ام از دنیا

از این دو رنگی ها   -   فقط می خوام  -   که باشم با تو

-------------------------------------

:: اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف ::

|دانلود کنید :: ورژن فارسی :: لینک مستقیم|

www.samiyusufofficial..com

پس از قرار دادن اميل خود در اين سايت لينك مستقيم 4 نسخه براي شما ظاهر مي شود

-----------

استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

----------------


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : دانلود ترانه های سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامی یوسف به طور رسمی و در طی مراسمی از دانشگاه روهامپتون لندن دکترای افتخاری در زمینه شناخت موسیقی دریافت کرد.سامی یوسف با ۲۸ سال سن جوانترین دریافت کننده مدرک دکترا از این دانشگاه است

'گزیده سخنرانی سامی یوسف:

من يك ستاره پاپ خوبي نيستم ، به اين علت كه من مشروب نمي خورم، اهل مخدر و دارو نيستم و شما نمي توانيد من را به همراه پاريس هيلتون در يك كلوپ شبانه در ساعت 4 صبح پيدا كنيد.
بعضي از شما دوست داريد بدانيد كه من چه كسي هستم ! توضيح دادن اين بسيار برايم سخت است اما به فرض ساده من يك مسلمان بريتانيايي مفتخر وسربلند هستم كه تنها موسيقي اي درست مي كند كه آنرا مي خواهد و به آن علاقه دارد ، مي شود نوع ديگري هم نام برد " هنر به همراه هدف "
در ابتدا من موسيقي اي را مي نويسم و اجرا مي كنم كه از روح و احساسات يك كاراكتر مسلمان بر انگيخته مي شود و در چارچوب صدايي جديد قرار مي گيرد كه ازچاشني و احساسات شرقي و غربي منشا مي گيرد.

 آلبومهايم را براي هوادارانم در كشورهاي مختلفي مانند عربستان مالزي و ايران بفروش مي رسانم كه اين خوب است .


موسيقي اي درست كردم كه يقينا با افكار علماي مسلمان منافاتي ندارد. بازاري جديدي را در ميان تمامي سنين مسلمانان درست كرده ام كه علاقه اي به گوش دادن به هر موزيك معروف و محبوبي و مبتذلي ندارند ، موسيقي اي كه مي توانند آنرا براحتي در كنار خانواده و اوليايشان گوش دهند.
 درباره عشق عميقم به پروردگارم مي نوشتم بدون توجه به شركتهاي و برندهاي بزرگي مانند سوني يا هر چيز ديگر.


ايمان دروني من ، هويت اصلي  من رابه ساخت اين موسيقي سوق مي دهد. كه  درباره عشقم به پروردگارم و احترام به مسائل بشردوستانه و زيبا صحبت مي كنم.


اميد و موفقيت هنگامي ظهور پيدا مي كند كه شما مطمئن باشيد كه آرمان و آرزويتان را به واقعيت مي پيوندت من به شما اطمينان مي دهم.


هر چيز و هر چيزي در زندگي دست يافتني است.


استفاده از اين مطلب و لينكها تنها با ذكر منبع مجاز مي باشد.

این مطلب اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف است ونقل از تنها با ذکر منبع مجاز است

                                                         www.samiyusuf.blogfa.com             

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع :
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

س:شما چه زمانی آلبوم جدید خود را منتشر می کنید؟

ج: این موضوع که من نتوانسته ام در طول دو سال گذشته آلبومی منتشر کنم بر کسی مخفی نیست.بخشی از آن به دلیل فقدان الهامات بود و علل دیگر شامل من می شد که احساس می کردم ارزش افزوده ای ایجاد نکرده ام. من می توانم به آسانی «المعلم» و «امت من» دیگری منتشر کنم که میلیون ها فروش برود. اما اینکار را انتخاب نکردم .به خاطر آنکه من یک هنرمند هستم و خواهم بود – انشا الله-  که روی حقیقت و قلبش و پیامش ایستاده است .من نمی توانم یک آلبوم منتشر کنم تنها به خاطر آنکه مطالبه شده . من یک تاجر نیستم!

آلبوم جدیدی که روی آن کار می کنم مجموعه ای از تجربیات شخصی است که من در طول این 6 سال به خصوص 2 سال آخر کسب کرده ام. مفاهیمی چون خیانت ،آزار ، نا امیدی ،بخشش، و عشق خداوند و پیامبرش (ص) و اینکه چگونه عشق و لطف او مرا از رفتن به ... نگه داشت!!

به طور خلاصه، آلبوم بسیار معناگراست و و شخصیت مرا در سال 2009 منعکس می کند!

 

س: پروژه های کنونی و آینده شما چه چیزهایی است؟

ج: اوه.. من هم اکنون درگیر چیزهای زیادی هستم.اما پروژه ای که بسیار برای آن مفتخرم این است که سفیر جهانی سیلاتچ هستم. یک موسسه ای که توسط ملکه اول قطر با هدف ایجاد شغل در منطقه منی شکل گرفته است . این چیزی است که ما در زمانمان به آن احتیاج داریم. صدا و خرد رهبران بر این موضوع تمرکز دارد که : مردم را کمک کنیم تا خودشان را کمک کنند. افتخاری واقعی است که جزوی از آن باشم.

همچنین مفتخرم که هفته آینده دکترای افتخاری خود را از دانشگاه روهامپتون دریافت کنم. فقط چند روز دیگر!

در دراز مدت در نظر دارم موسسه خیریه خودم را ایجاد کنم. کارهایی درباره خشونت خانگی و زنانی که در موقعیت های وحشتناک گیر کرده اند. متاسفانه ، در بیشتر اوقات که آنها به امام محله شان مراجعه می کنند تنها می شنوند که باید صبر داشته باشند. هیچ کس نباید در چنین موقعیتی زندگی کند. حتی برای یک لحظه!

چیزی که این روزها من بیشتر به خاطر آن هیجانی هستم (البته به غیر از آلبوم جدیدم) این است که یک کمپانی ضبط موسیقی ایجاد کنم که امیدوارم زودتر تاسیس شود .و در آنجا بر روی پیشرفت استعدادها و کسب وایجاد هنر واقعی و خالص و صادقانه برای عموم مردم  تمرکز داریم. انشا الله

 

 

س: اگر اویکنینگ را دوباره ببینید به آنها چه خواهید گفت؟درباره بارا چه طور، آیا او دوست شما نبود؟ آیا باهم بزرگ نشده بودید؟

ج: من می ترسم. من در آزادی نیستم که درباره جزییات مشاجره مان اینجا بحث کنم. با این وجود ،باید بگویم که من با خاطراتی که با برادرانم- نه کمپانی به خصوصی- داشتم تسلی می یابم.

من دروغ گفته ام اگر بگویم از انتشار دموهای لورفته آلبوم زیان ندیده ام.آنها صد درصد:

1)در حال کار و پیشرفت 2)دمو 3) آهنگ خام تکمیل نشده 4) طرح اولیه بودند. انتشار این آلبوم واقعا به من خسارت زد و زیان های زیادی برای خودم داشت.و به تمام شما حمایت کنندگانم این اطمینان را می دهم که خسارت، اتفاق افتاده است و هیچ چیز نمی تواند آن را عوض کند. تمام کاری که ما می توانیم بکنیم این است که یکجا نیاستیم و از اشتباهاتمان درس بگیریم.

 

س: اویکنینگ گفته بود که پول شما را کامل داده بود؟ این موضوع حقیقت دارد؟

ج: همانطور که قبلا اشاره کردم من در آزادی نیستم که درباره جزییات مشاجره مان بحث کنم. اما از آنجایی که این یک بیانیه عمومی بوده که آنها ساخته اند. من هم به صورت عمومی می گویم که این موضوع حقیقت ندارد. با احترام زیاد ، من بیشتر از این آرزو ندارم که درباره این فصل از زندگی ام صحبت کنم. من هیچ آرزویی ندارم جز اینکه در زندگی ام  درجا نزنم. 2 سال سختی بود اما من درباره آینده امیدوارم. انشا الله.

 

س: آیا مایکل جکسون روی شما تاثیر گذاشته است؟

ج: مایکل جکسون بر روی هر هنرمندی در قرن 20 و 21 تاثیر گذاشته است، حداقل در سطوحی. آنهایی که این را انکار می کنند غیر منصف اند!

 

 

س: چه ترانه هایی به قلب شما نزدیک تر است؟

ج: آهنگ هایی که به ذائقه من نزدیکترند  آنهایی هستند که عمیقا شخصی بودند: «المعلم» ،«محمد(ص)» ، و قطعا تمام آهنگ های جدید در آلبوم منتشر نشده!

 

س: سامی عزیز ... هر خبری درباره کنسرت های جدیدت؟

ج: امیدوارم تا یک تور جهانی را با انتشار آلبوم جدیدم شروع کنم. اما الان ، تعدادی کنسرت برگزار می شود که تمام آنها قابل مشاهده در سایتم هستند.

 

س: برخی شایعات رایج شده است که سامی یوسف دیگر درباره اسلام نمی خواند او ترانه های عشقی می خواند و تنها به دنبال پول است...! این حقیقت دارد؟

ج:......برای ضبط، تمام قطعات ، ترانه های موسیقیایی خالصانه از قلبم خارج شده است و در سطوحی به خدا و پیامبرش مربوط می شود. مشکل اینجاست که من نمی توانم ترانه های مذهبی شرقی را تجارتم کنم. من حقیقتا نمی توانم و نخواهم توانست. من خواندن آهنگ های عبادتی درباره نبی (ص) را برای منفعت های مالی رد می کنم. من ترجیح می دهم کیفم را ببندم و هرگز دوباره نخوانم! .......من خواندن را ادامه می دهم درباره هرچیزی که احساس کنم ارزش به اشتراک گذاشتن دارد و هر چیز درستی که از طرف قلبم باشد. چه فروخته شود یا نه . برایم مهم نیست.

 

س: به نظر شما چه دعایی است که ما مسلمانان امروزه به آن بیشتر احتیاج داریم؟

ما نیازمندیم تا برای محبت و دلسوزی خدا خواهش کنیم نه فقط برای عدالت او. اگر تنها به عدالت او متکی بودیم ، تنها خدا می دانست که الان کجا بودیم! ما در نیازی مبرن از رحمت و شفقت او هستیم.

 

پیام نهایی چت سامی یوسف:

برادران و خواهران و دوستان عزیزم. لطفا مرا ببخشید به خاطر هر حرفی که زدم و باعث رنجش شده است. چت کردن به این صورت همواره تک جانبه است و به راحتی می تواند باعث سوتفاهم و رنجش شود. با حسرت زیاد تمام افراد نتوانستند در اولین چت به دلیل درخواست های زیاد بپیوندند. منتظر چت زنده بعدی مان هستیم. امیدوارم دفعه بعد بتوانیم یک چت ویدئویی داشته باشیم.


ترجمه : مهدی آتش بیک(وبلاگ فارسی سامی یوسف::Samiyusuf.blogfa.com)


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

سامي يوسف قصد دارد آلبوم بعدي خود را با ورژن فارسي نيز در ايران منتشر كند .اين البوم همزمان با ماه مبارك رمضان در ايران به صورت رسمي وقانوني منتشر خواهد شد.البوم شامل هفت اهنگ بين المللي (به زبان انگليسي ) و چهار اهنگ فارسي (فارسي /انگليسي ) خواهد بود.درحال حاضر سامي يوسف درحال ارزيابي و تنظيم قرارداد با يكي از شركتهاي معتبر  موسيقي ايراني است .

هرگونه برداشت وانتشار خبر منوط به ذكر منبع مي باشد


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

  سامی برای اجرا با یک مجموعه مخصوص در مراسم World Sacred Music Festival  در شهر فس fes در مراکش دعوت شده است. هدف از برگزاری جشنواره برای نمایش قلب معنوی اسلام امن، ائتلافی، بخشنده و خیرخواه ، با احترام به همه سنت های معنوی جهان و از بین بردن حدود موسیقایی.
جشنوارموسیقی مقدس جهان (
World Sacred Music Festival  )  در فس، عاشقان موسیقی و موزیکدانان را از سراسر جهان در سرگرمي های موسیقایی متحد می کند. اين جشنواره از سال 1994 شروع به كار كرده است و سامي يوسف اولين بار براي اين مراسم دعوت شده است. سامي قرار است ترانه هاي محمد ، يا رسول الله و خالق را در اين همايش اجرا كند.
اين همايش از 6 جون برگزار خواهد شد.

 

 


نوشته شده توسط وبلاگ فارسی سامی یوسف: در | موضوع : آخرین اخبار سامی یوسف
+ لینک ثابت | ایمیل نویسنده |

صفحه بندي مطالب